Un fattore fondamentale per individuare l’importanza di uno strato linguistico (ed in particolare di un sostrato) è quello relativo alla toponomastica, vale a dire lo studio sull’origine dei nomi proprî dei luoghi, poiché i toponimi generalmente sono alterati solo in piccola parte dai cambiamenti etnici e linguistici. La ricerca etimologica è, però, tutt’altro che agevole, e non raramente per alcuni toponimi si ricorre a semplici congetture. Anche per ciò che concerne la toponomastica gli strati linguistici più importanti sono il greco ed il latino, ma vi sono anche toponimi di origine oscura e che convenzionalmente vengono detti di origine “prelatina” o “preindoeuropea”. 1. -Acqua Carpino [acqu‘i cràpijë] < latino AQUA ‘acqua’ (STC 279, REW 570) + latino *CAPREUS ‘capriolo’ (STC 758). Idrotoponimo. 2. -Acqua Cerasa [acqu‘i cëräsë] < latino AQUA ‘acqua’ (STC 279, REW 570) + latino CERASIA ‘ciliegia’ (STC 857). Idrotoponimo. 3. -Alsineto [auzënèttë] < osco *alsinos ‘ontano’ (STC 174) + -*ECTUM. Fitotoponimo. 4. -Amantea [amandìjë] < greco Amantia (STC 184). Antroponimo. 5. -Apollinara [pulënärë] < greco agion Apollhnarion ‘Sant’Apollinare’ (STC 267). Agiotoponimo. 6. -Aquilante [agulàndë] < francese Agoulant. Antroponimo. 7. -Argentera [argëndèrë] < latino (FODINA) *ARGENTARIA ‘miniera d’argento’ (STC 324). 8. -Ariella [ariellë] < latino ARIA ( < AREA) ‘aia’. Geotoponimo. 9. -Arpa Petrara [arpa pëträrë] < latino HARPA (< greco arph) ‘poiana’ + *PETRARIA ‘sassaia’ (STC 3041). Zootoponimo. 10.-Avissello [vëssèllë] < greco abis(s)oV ‘palude’ + -ELLA. 11.-Baldi [bbardë] < germanico bald ‘ardito’ (STC 448). Antroponimo. 12.-Baraccone [bbarraccunë] < calabrese barracca ‘baracca’ (STC 477). 13.-Basento [bbasìendë] < latino BUXENTUM (< greco Bouxenton). (STC 633). 14.-Bombini [bbommìnë] < calabrese bombinu ‘bambino’ (STC 541). Antroponimo. 15.-Bonìa [vunìë] < greco bounion ‘monte’ (STC 575, EWUG 367). Geotoponimo. 16.-Boscarelli [vuoškarìellë] < germanico busk ‘bosco’ (STC 4168, REW 1419b). Antroponimo. 17.-Bosco dell’Acqua [‘vùošk’i l‘acquë] < germanico busk ‘bosco’ (STC 4168, REW 1419b) + latino AQUA ‘acqua’ (STC 279, REW 570). Fitotoponimo. 18.-Brellìa [vrëllìë] < greco *broullea (< greco broullon) ‘giuncheto’ (STC 601, EWUG 388). Fitotoponimo. 19.-Bricarossa [vricarùssë] < greco murikh ‘tamerice’ (STC 2695, EWUG 1430) + latino *RUSSA ‘rossa’ (STC 3493, REW 7466). Fitotoponimo. 20.-Brunillo [bbrunìllë] < latino PRUNUS ‘prugno’ (STC 3318, REW 6800). Fitotoponimo. 21.-Bruscata [vruškätë] < latino (BR)USTULATA ‘terra bruciata’ (STC 7). Geotoponimo. 22.-Busciacca [bbušàcchë] < provenzale buzac ‘falco’. Zootoponimo. 23.-Cafarone [cafarunë] < arabo hafr ‘fossone’ (STC 1623). Geotoponimo. 24.-Capuccino [capuccinë] < calabrese capuccinu ‘frate dell’ordine dei cappuccini’ (STC 1820a). Agiotoponimo. 25.-Cardame [cardämë] < latino CARDUUM ‘cardo’ (STC 771, REW 1685) + -AMEN. Fitotoponimo. 26.-Cardonetto [cardunettë] < latino *CARDONEM ‘crescione’ (STC 772) + -*ECTUM. Fitotoponimo. 27.-Caruso [carusë] < calabrese karusu ‘tosato’ (STC 1836a). Antroponimo. 28.-Casacchella [casacchellë] < latino *CASACULA ‘piccola capanna’ (STC 802, REW 1728) + -ELLA. 29.-Castellace [castëlläcë] < greco bizantino kastellakion (< latino CASTELLUM) ‘piccolo castello’ (STC 1848, EWUG 931). 30.-Cavallerizza [cavallarizzë] < spagnolo caballeriza ‘scuderia’ (STC 639). Zootoponimo. 31.-Cedonia [cërënìë] < greco kudwnea ‘cotugneto’ (STC 2042, EWUG 1177). Fitotoponimo. 32.-Ceramilìa [ciaramëlìë] < greco keramideion ‘tegolaia’ (STC 1892, EWUG 978). 33.-Chiubbica [chjùbbëchë] < latino (VIA) PUBLICA ‘via interpoderale’ (STC 3325, REW 6805). 34.-Cino [cinë] < latino (FLUMEN) LUCINUS ‘fiume dei boschi’. Idrotoponimo. 35.-Citrea [cëtrèjë] < greco kitria 'cedro' (STC 1902a). Fitotoponimo. 36.-Collemarro [coll‘i marrë] < latino COLLEM (STC 1008, REW 2051) + francese Marre (cognome). Geotoponimo. 37.-Concio [cùonzë] < calabrese kuonzu (< latino CONCIUS) ‘luogo di lavorazione della liquirizia’ (STC 1945). 38.-Conicella [conëcellë] < greco eikwna ‘immagine sacra’ (STC 1248, EWUG 600, REW 2833). Agiotoponimo. 39.-Coppetiello [coppëtìellë] < latino CUPPA. 40.-Coriglianeto [curghjanìtë] < latino CORELIANUM + greco ithV (etimo sub iudice). 41.-Corigliano Calabro [curghjänë] < latino (PRAEDIUM) CORELIANUM ‘podere di Corelio’ (STC 1048). Antroponimo. 42.-Coscìa [cuccìë] < latino CONFLIGIA ‘vortice’. Idrotoponimo. 43.-Coscile [cuhjìlë] < greco Kogculion. 44.-Costa [costë] < latino COSTA ‘lato, costa’ (STC 1068, REW 2279). Geotoponimo. 45.-Cotrachiello [cotrachìellë] < greco koJrakoV ‘terreno duro’. Geotoponimo. 46.-Cozzo Casale [cùozz’i casälë] < latino *COCIA (< COCHLEA) ‘collina’ (STC 992a, REW 2011,3) + latino CASALIS ‘borgata’. Geotoponimo. 47.-Cozzo del Giardino [cùozz’i jardinë] < latino *COCIA (< COCHLEA) ‘collina’ (STC 992a, REW 2011,3) + antico francese jardin (< franco gardo) ‘giardino’. Geotoponimo. 48.-Cozzo Domenichella [cùozz’i rumënëchèllë] < latino *COCIA (< COCHLEA) ‘collina’ (STC 992a, REW 2011,3) + DOMINICA (STC 1199). Geotoponimo. 49.-Cozzo Patari [cùozz’i patärë] < latino *COCIA (< COCHLEA) ‘collina’ (STC 992a, REW 2011,3) + latino *PATARIUM ‘tessitore di panni’. Geotoponimo. 50.-Crati [grätë] < greco KraJiV (STC 1081). 51.-Crepacore [precacòrë] < latino CREPA(RE) ‘crepitare’ (STC 1083, REW 2313) + latino COR ‘cuore’ (STC 1044, REW 2217). 52.-Croce dei Ponti [cruc’i ri pondë] < latino CRUCEM ‘croce’ (STC 1098, REW 2348) + latino PONTIS ‘ponti’ (STC 3237, REW 6649). 53.-Fabrizio [frabbìzzië] < latino FABRICIUS (STC 1327). Antroponimo. 54.-Falcone [farcunë] < latino FALCONEM ‘falco’ (STC 1339, REW 3158). Antroponimo. 55.-Farnagrossa [farna rossë] < latino FARNEA ‘farnia’ (STC 1352) + GROSSA ‘grossa’ (STC 1604, REW 3881). Fitotoponimo. 56.-Farneto [farnitë] < latino FARNETUM ‘luogo di farnie’ (STC 1352). Fitotoponimo. 57.-Favella [favellë] < latino FABAM ‘fava’ (STC 1314, REW 3117) + -ELLA. Fitotoponimo. 58.-Felicetto [fëlëcettë] < latino FILICEM ‘felce’ (STC 1396, REW 3294) + -ECTUM. Fitotoponimo. 59.-Femmina Morta [fimmëna mortë] < latino FEMINA ‘donna’ (STC 1363, REW 3239) + latino MORTA ‘morta’ (STC 2624, REW 5696). 60.-Ferraina [fërraìnë] < latino FARRAGINEM ‘foraggio’ (STC 1372, REW 3201,2). Fitotoponimo. 61.-Feudo [fevurë] < antico francese fieu (< franco fëhod) ‘feudo’ (STC 1385b, REW 3274). 62.-Ficazzana [fëcazzänë] < calabrese ficazzana ‘primo frutto del fico’. Fitotoponimo. E4-2. 63.-Filiciusa [fëlëciusë] < latino FILICEM ‘felce’ (STC 1396, REW 3294) + greco bizantino -ousa. Fitotoponimo. 64.-Foggia [foggië] < latino FOVEA ‘fossa’ (STC 1453, REW 3443). Geotoponimo. 65.-Fondaco [fùnnëchë] < arabo funduq ‘fondaco’ (STC 1479). 66.-Forasciuto [forasciutë] < calabrese forasciutu ‘bandito’ (STC 1435). 67.-Forche [furchë] < latino FURCA ‘valico’ (STC 1481, REW 3593). Geotoponimo. 68.-Forestelle [forëstellë] < provenzale forest ‘bosco’ (STC 1438) + -ELLA. Fitotoponimo. 69.-Fossaneve [foss’i ra nivë] < latino FOSSA ‘fossa’ (STC 1451, REW 3460) + latino NIVEM ‘neve’ (STC 2740, REW 5936). Geotoponimo. 70.-Frascogna [frascognë] < calabrese frascone ‘fraschetta per uccellare’. Fitotoponimo. 71.-Gabelluccia [gabbëlluzzë] < arabo qabala ‘tassa’ (STC 1491, REW 4648a). 72.-Gacciato [gacciätë] < calabrese gacciatu ‘colpito con ascia’ (< francese hach) (STC 1621, REW 4035). 73.-Galatrella [galatrellë] < greco caradroV ‘letto profondo di un fiume’ (STC 899, EWUG 2404). Idrotoponimo. 74.-Gallico [galëchë] < arabo halig ‘canale’ (STC 1624). Idrotoponimo. 75.-Gallina [gallinë] < latino GALLINAM ‘gallina’ (STC 1508, REW 3661). Antroponimo. 76.-Garetti [garettë] < latino CARECTUM ‘luogo ove crescono carici’ (STC 777, REW 1688). Antroponimo. 77.-Gennarito [jënnaritë] < latino JANUARIUS + greco ithV (etimo sub iudice). 78.-Giannone [jannunë] < latino JOHANNES (STC 1716). Antroponimo. 79.-Giardini dell’Inziti [linzëtë] < latino INSITUM ‘innesto’(STC 1683, REW 4468). Fitotoponimo. 80.-Giosafat [giosafattë] < latino SANCTA MARIA DE VALLE JOSAPHAT (STC 1722). Agiotoponimo. 81.-Giudeca [jurekë] < latino *IUDAICA (< greco ioudaikh) ‘quartiere degli ebrei’ (STC 1728). Etnotoponimo. 82.-Giustopago [giustëpäghë] < italiano giusto + italiano pago ‘luogo dove i briganti riscuotevano il denaro del riscatto dei sequestrati’. 83.-Grancìa [vrangìë] < francese grange ‘fattoria’. 84.-Grotte [grutt’i fëràvurë] < greco krupth ‘grotta’ (STC 1099, REW 2349). Geotoponimo. 85.-Iacina [jacinë] < latino *IACINUM ‘piccolo ovile’. Zootoponimo. 86.-Iastrella [gghjastrettë] < latino OLEASTER ‘olivo selvatico’ (STC 2777, REW 6052) + -*ECTUM. Fitotoponimo. 87.-La Sala [a sälë] < longobardo sala ‘casa signorile’. G5-2. 88.-Leccalardo [lëccalardë] < latino LIGICARE ‘leccare’ (STC 2175a) + latino LARDUM ‘lardo’ (STC 2120, REW 4915). 89.-Lecco [lecchë] < greco hcoV ‘eco’ (etimo sub iudice). 90.-Ligoni [lìghënë] < greco luginoV ‘clematide’. Fitotoponimo. 91.-Liri Pietro [jërëpìetrë] < greco geron Petros ‘vecchio Pietro’. Agiotoponimo. 92.-Lòsina [lùosënë] < greco oxaina ‘biscia’ (STC 2833a, EWUG 1501). Zootoponimo. 93.-Macchie [macchjë] < latino MACULA ‘boschetto’ (STC 2270, REW 5212). Fitotoponimo. G4-2. 94.-Malavolta [malavotë] < latino *MALAVOL(VI)TA. Antroponimo. D5-2. 95.-Malfrancato [malëfrangätë] < latino *MALABRANCA ‘erba infestante’ (STC 2306a). Fitotoponimo. C1-2. 96.-Mancagna [mangagnë] < latino *MANCANEA ‘bacìo’ (STC 2342, REW 5285). Geotoponimo. D3-2. 97.-Marina Schiavonia [shkavunìë] < latino SANCTA MARIA DE SCLAVONIA (< greco sklabonea ‘postazione di mercenarî slavi’). Agiotoponimo. F1-2. 98.-Marinetti [marënettë] < latino MARINUS ‘marino’ (STC 2399, REW 5359). Antroponimo. A5-1. 99.-Martillera [martëllerë] < latino MURTELLA (< MYRTUS) ‘mortella’ (STC 2664, REW 5802) + ERAM. Fitotoponimo. 100.-Martiri [màrtërë] < latino MARTYRIS ‘martiri’. Agiotoponimo. B5-2. 101.-Melito [mëlitë] < latino *MELETUM ‘meleto’ (STC 2511, REW 5272). Fitotoponimo. D5-2. 102.-Ministalla [mënëstallë] < longobardo marhstal ‘stalla’. Zootoponimo. 103.-Monaco [mònëchë] < latino MONACHUS ‘monaco’ (STC 2603, REW 5654). Agiotoponimo. C3-2. 104.-Montalto [mundàvutë] < latino MONTEM ‘monte’ (STC 2609, REW 5664) + latino ALTUS ‘alto’ (STC 179, REW 387). Geotoponimo. D2-2. 105.-Monte [mundë] < latino MONTEM ‘monte’ (STC 2609, REW 5664). Geotoponimo. F4-2. 106.-Mortaviva [mortavivë] < latino MORTA ‘morta’ (STC 2624, REW 5696) + latino VIVA ‘viva’ (STC 4165, REW 9420). F3-2. 107.-Mortella [murtillë] < latino MURTELLA (< MYRTUS) ‘mortella’ (STC 2664, REW 5802). Fitotoponimo. C3-2. 108.-Muro di Caruso [mur i carusë] < latino MURUM ‘muro’ (STC 2669, REW 5764) + calabrese karusu ‘tosato’ (STC 1836a). C4-2. 109.-Mùzzari [mùzzërë] < greco muxonoV ‘mùggine’. Zootoponimo. B3-2. 110.-Muzzolito [muzzulitë] < latino MUTIUS ‘mozzo’ (STC 2684, REW 5792) + greco lidoV ‘pietra’ (STC 2193, EWUG 1254). 111.-Occhio di Lupo [ùocchj i lupë] < calabrese occhju di lupu ‘pietra di minerale’. A2-2. 112.-Ogliastrello [gghjastrellë] < latino OLEASTER ‘olivo selvatico’ (STC 2777, REW 6052) + ELLUM. Fitotoponimo. F3-1. 113.-Oliveto [u lëvitë] < latino OLIVETUM ‘oliveto’ (STC 2785, REW 6057). Fitotoponimo. B1-2. 114.-Otranto [‘otrëndë] < latino HYDRANTUM (< greco UdrouV). Antroponimo. B4-2. 115.-Palette [palettë] < latino PALAM ‘pala’ (STC 2846, REW 6154). B2-2. 116.-Palombara [palummärë] < latino PALUMBARIA ‘colombaia’ (STC 2870). Zootoponimo. F2-3. 117.-Palombella [palummellë] < latino PALUMBA ‘colomba’ (STC 2869, REW 6181) + ELLAM. Zootoponimo. E1-3, F5-2. 118.-Pandello [pannìellë] < latino PANDUS ‘curvato’ (STC 2885, REW 6193) + ELLUM. Geotoponimo. 119.-Pantano del Curcio [pandän i ru cursë] < latino PANTANUM (< prelatino *palta ‘fango’) ‘pantano’. C3-2. 120.-Pellucci [bbelluccë] < albanese B(ë)lushë (< slavo *bel ‘bianco’). Antrotoponimo. A6-1. 121.-Pendino [pënninë] < latino *PENDINUM (< PENDIVUM) ‘scosceso’ (STC 2992). Geotoponimo. 122.-Peppaio [pëppärë] < calabrese pipparu ‘pipaio’. Antroponimo. C2-2. 123.-Pesco [peschë] < osco *pesclum ‘terreno sassoso’ (STC 3030, REW 6392). Geotoponimo. 124.-Petraro [pëträrë] < latino *PETRARIUM ‘sassoso’ (STC 3041). Geotoponimo. E4-3. 125.-Piano Caruso [mbär i carusë] < calabrese mparu ‘spianata’ + calabrese karusu ‘tosato’ (STC 1836a). Geotoponimo. E2-3. 126.-Picocca [pëcocchë] < latino *BICOCA ‘piccola rocca su una sommità’. Geotoponimo. 127.-Pietre Pizzute [petrë pëzzutë] < latino PETRA ‘pietra’ (STC 3037, REW 6445) + calabrese pizzute ‘appuntite’ (STC 3177, REW 6545). Geotoponimo. F1-3. 128.-Pigna [pignë] < latino PINEA ‘pigna’ (STC 3144). Fitotoponimo. B1-2. 129.-Piscopello [bbëscopìellë] < latino EPISCOPUS ‘vescovo’ (STC 1270, REW 2880) + ELLUM. Agiotoponimo. 130.-Polveriera [purbërìerë] < italiano polveriera ‘edificio dove si conserva o si fabbrica la polvere da sparo’. E1-3. 131.-Pometo [pumitë] < latino POMETUM ‘meleto’ (STC 3233, REW 6642). Fitotoponimo. E1-3, E5-2. 132.-Prastìa [prastìë] < greco plastoV ‘modellato in pietra’. Geotoponimo. D1-3. 133.-Punta della Gorga [pund i ra vurghë] < latino PUNCTA ‘punta’ (STC 3341, REW 6847) + latino GURGA ‘gorgo’ (STC 1612, REW 3921). Idrotoponimo. A2-1. 134.-Ralla [rallë] < latino RALLA ‘raschiata’. Geotoponimo. 135.-Renzi [renzë] < latino (LAU)RENTIUS ‘Lorenzo’ (STC 2131). Antroponimo. C3-2. 136.-Ricota Grande [rëcotë] < calabrese ricota ‘raccolta, messe’. F5-1. 137.-Rinacchio [rënacchjë] < latino ARENACULUM ‘terreno sabbioso’ (STC 315). Geotoponimo. 138.-Rugna [rugnë] < calabrese rugna ‘rogna’. Antrotoponimo. C2-2. 139.-Salicetti [salëcettë] < latino SALICEM ‘salice’ (STC 3526, REW 7532) + ECTUM. Fitotoponimo. D1-2. 140.-San Mauro [sandu mavurë] < latino SANCTUS MAURUS (STC 2451). Agiotoponimo. A1-2. 141.-San Nico [sannichë] < latino SANCTUS NICUS (< greco Nikh). Agiotoponimo. 142.-Santa Croce [sanda crucë] < latino SANCTA CRUCEM (STC 1098, REW 2348). Agiotoponimo. D4-2. 143.-Santa Domenica [sanda ruminëkë] < latino SANCTA DOMINICA (STC 1199). Agiotoponimo. F3-2. 144.-Santa Lucìa [sanda lucìë] < latino SANCTA LUCIA (STC 2221). Agiotoponimo. A1-2. 145.-Santo Stefano [sandu stèfënë] < latino SANCTUS STEFANUS (STC 3805). Agiotoponimo. E2-2. 146.-Santulìa [sandalìë] < latino SANCTUS ELIA (STC 1253). Agiotoponimo. D1-3. 147.-Sapìa [sapìë] < albanese shapia ‘ramarro’. Antroponimo. C3-2. 148.-Scala [scälë] < latino SCALA ‘scala’ (STC 3579, REW 7637). E1-3. 149.-Scavolino [shkavulinë] < greco sklaboV ‘mercenario slavo’. Etnotoponimo. 150.-Sciamoita [sciamortë] < latino *EX-ABORTA ‘pecora vecchia’ (STC 3516a). Zootoponimo. D1-3. 151.-Scinìa [scinìë] < greco scinea ‘luogo di lentischi’. Fitoponimo. 152.-Simonetti [sëmonettë] < latino SIMO. Antroponimo. D5-3. 153.-Sopralirto [‘ngäpalirtë] < calabrese ncapu ‘sopra’ + latino ERCTUS (< ERECTUS) ‘erta’ (STC 1278, REW 2889a). Geotoponimo. E1-3. 154.-Soverìa [suvërìë] < latino SUBEREM ‘sughero’ (STC 3835, REW 8357) + ea. Fitotoponimo. D1-3. 155.-Suvariello [suvarìellë] < latino *SUBEREM ‘sughero’ (STC 3835, REW 8357) + ELLUM. Fitotoponimo. C1-3. 156.-Spalluzzi [spalluzzë] < latino *SPALLA (< SPATULA) ‘gladiolo’ (STC 3759). Fitotoponimo. F4-2. 157.-Spaticchio [spaticchjë] < latino *SPATICULUM ‘piccolo gladiolo’. Fitotoponimo. C3-2. 158.-Spissa [spissë] < latino SPISSA ‘boscaglia fitta’. Fitotoponimo. 159.-Strozzi [stozzë] < longobardo stozan ‘appezzamenti di terreno’. Geotoponimo. F5-2. 160.-Tarsa [tarsìellë] < latino TARSIA (etimo sub iudice). Antroponimo. F4-1. 161.-Thurio [tùrië] < greco Qourioi. B4-1. 162.-Timpa Rossa [timba russë] < prelatino *timpa ‘burrone’ (STC 3930, REW 8739) + latino RUSSA ‘rossa’ (STC 3493. REW 7466). Geotoponimo. E4-2. 163.-Timparelle [tëmbarellë] < prelatino *timpa ‘burrone’ (STC 3930, REW 8739). Geotoponimo. C2-1, C4-1. 164.-Torre del Ferro [turr u fìerrë] < latino TURREM ‘torre’ (STC 4028, REW 9008) + latino FERRUM ‘ferro’ (STC 1381, REW 3262). B3-1. 165.-Torre di Mezzo [turr i mmìenzë] < latino TURREM ‘torre’ (STC 4028, REW 9008) + latino MEDIUM ‘mezzo’ (STC 2472, REW 5462). D2-2. 166.-Torre Marcantonio [turr i marcandonië] < latino TURREM ‘torre’ (STC 4028, REW 9008) + latino MARCUS (STC 2387) + latino ANTONIUS (STC 251). C4-1. 167.-Torre Rossa [turra russë] < latino TURREM ‘torre’ (STC 4028, REW 9008) + latino RUSSA ‘rossa’ (STC 3493, REW 7466). D4-2. 168.-Torre Voluta [turr i vulutë] < latino TURREM ‘torre’ (STC 4028, REW 9008) + latino *VOLUTO ‘voluto’. B1-2. 169.-Torricella [turrëcellë] < latino *TURRICELLA ‘piccola torre’ (STC 4026). C1-2. 170.-Trappeto [trappitë] < latino TRAPETUM ‘frantoio’ (STC 3956, REW 862). E3-2. 171.-Trattera [tratterë] < latino *TRACTERA ( < TRACTA) ‘sentiero della transumanza’ (STC 3949). .E1-3. 172.-Tronazzo [trijënazzë] < latino *TRONUM (< TONITRUM) ‘tuono’ (STC 3938a, REW 8720). C5-3. 173.-Umbrico [umbrichë] < greco oumbrekai ‘piovoso’. 174.-Valle Scura [valla scurë] < latino VALLEM ‘valle’ (STC 4077, REW 9134) + latino (OB)SCURA ‘scura’ (STC 2766, REW 6020). Geotoponimo. D4-2. 175.-Vallemarina [valla marinë] < latino VALLEM ‘valle’ (STC 4077, REW 9134) + latino MARINA ‘marina’ (STC 2399, REW 5359). Geotoponimo. C3-2. 176.-Varìe [varìë] < greco bareia ‘profondo’. Geotoponimo. E4-2. 177.-Vernuccio [vërnuccë] < celtico verna ‘ontano’ (STC 4099, REW 9232). Fitotoponimo. 178.-Vigne [vignë] < latino VINEA ‘vigna’ (STC 4136, REW 9350). Fitotoponimo. C5-2. 179.-Visciglietto [vëscëgghjettë] < latino *VISCILIA ‘querciola’ (STC 4151, REW 9374) + ECTUM. Fitotoponimo. 180.-Vragella [vrangellë] < greco brogcia ‘canale’. Idrotoponimo. F4-2. 181.-Zumpo [zumbë] < onomatopeico zump ‘salto’. D3-3. Uno dei procedimenti più naturali per attribuire un nome ad un luogo è quello di chiamarlo con il nome del proprietario; questa sorta di toponimo è chiamata antroponimo. Nei toponimi coriglianesi esaminati, si sono riscontrati 22 antroponimi, anche se vi sono toponimi quali Piano Caruso (125) o Cozzo Patari (49) in cui l’antroponimo è accoppiato ad un geotoponimo; questi toponimi “misti” saranno trattati a parte. Dei 22 antroponimi considerati, 12 sono di diretta origine latina (54,5%), 4 provengono da termini dialettali calabresi (18,2%), 2 dall’albanese (9,1%), 2 da idiomi germanici (9,1%), 1 dal francese (4,5%), ed 1 dal greco (4,5%). Non sono stati considerati antroponimi quei toponimi come Costa (44), Montalto (104) ecc., pure esistenti come cognomi, poiché sembra più probabile che essi siano diventati appellativi personali in un secondo tempo. Il toponimo Aquilante (6) è stato fatto derivare dal cognome francese Agoulant, foneticamente più coerente con il nome dialettale, anche se il nome ufficiale presupporrebbe un origine latina da AQUILA ‘aquila’, oppure AQUILUS ‘scuro’. Di origine germanica è invece Baldi (11), così come il tema dell’antroponimo Boscarelli (16); mentre dall’albanese provengono Pellucci (120) e Sapìa (147). Antroponimo di origine greca è Amantea (4), e si spiegano con parole dialettali calabresi i toponimi Bombini (14), Caruso (27), Peppaio (122) e Rugna (138); di essi il primo termine è di origine onomatopeica, Caruso e Rugna sono dal latino, mentre Peppaio è il nome “italianizzato” della parola calabrese che indica il venditore di pipe o chi le fabbrica, e quindi proviene dal francese pipe. Nel caso specifico esso è il soprannome dei Versace, famiglia di costruttori di pipe, provenienti dalla provincia di Reggio Calabria. I restanti antroponimi sono di origine latina, compreso Corigliano (41), il toponimo che dà il nome al territorio comunale. Più complessa è la situazione degli agiotoponimi, cioè quei termini religiosi passati ad indicare nomi di luogo, che sono in totale 16, di cui 12 dal latino (75%), 3 dal greco (18,8%), ed 1 dal dialetto calabrese (6,2%), anche se almeno tre agiotoponimi ascritti al latino potrebbero, a loro volta, avere origine greca; se infatti non ci sono dubbi sulla “latinità” di Santa Croce (142) o Santa Lucìa (144), qualche dubbio sussiste su San Nico (141), Santa Domenica (143) e Marina Schiavonia (97), per quest’ultima almeno per quanto riguarda la seconda parte del nome. Naturalmente ciò potrebbe valere anche per Monaco (103), ma il prestito dal greco monacoV al latino MONACHUS è avvenuto in epoca abbastanza antica, cosicché il toponimo da esso derivato può essere considerato di origine latina. Del tutto greca, e probabilmente bizantina, è la provenienza di Apollinara (5), Conicella (38) e Liri Pietro (91). I geotoponimi, vale a dire quei toponimi che si riferiscono alla geografia del territorio, sono 32, dei quali 19 hanno provenienza latina (59,4%), 5 sono dal greco (15,6%), un toponimo è di origine araba (3,1%), un altro proviene dal longobardo (3,1%), Pesco (123) è dall’osco (3,1%), e Timparelle (163) ha un tema prelatino (3,1%). Vi sono poi geotoponimi in cui compaiono due termini di altrettanti idiomi: è il caso di Cozzo del Giardino (47), nel quale abbiamo latino + francese (3,1%), Pietre Pizzute (127) e Sopralirto (153) nei cui nomi si combinano dialetto calabrese e latino (6,2%), e Timpa Rossa (162) con il primo elemento prelatino ed il secondo di origine latina (3,1%). I geotoponimi possono essere di natura orografica come, ad esempio, Bonìa (15), Monte (105) o Timparelle (163), o prendono il loro nome dalla natura morfologica del terreno come Rinacchio (137), Cotrachiello (45) o Ralla (134); altri ancora riguardano l’organizzazione del territorio come Ariella (8) o Strozzi (159), mentre Petraro (124) è un nome di torrente. I toponimi connessi al mondo vegetale, cioè i fitotoponimi, sono 39, di cui 26 dal latino (66,7%), 5 di origine greca (12,8%), 2 provenienti da parole dialettali calabresi (5,1%), un toponimo è dal celtico (2,5%), uno dall’osco (2,5%) ed un altro dal provenzale (2,5%). Tre toponimi hanno origine “mista”: Bosco dell’Acqua (17) è dal germanico + latino (2,5%), Bricarossa (19) è di origine greca + latina (2,5%), mentre in Filiciusa (63) si combinano latino e greco bizantino (2,5%). Nei fitotoponimi sono compresi anche i nomi dei torrenti Farnagrossa (56) e Malfrancato (95). I zootoponimi, i toponimi relativi alla fauna, sono 10, dei quali 5 derivano dal latino (50%), 2 dal greco (20%), uno dal longobardo (10%), uno dal provenzale (10%) ed uno dallo spagnolo (10%). Arpa Petrara (9) è stato considerato un toponimo di provenienza latina pur essendo il primo elemento di origine greca. In realtà, dei dieci toponimi, tre si riferiscono ai luoghi di ricovero degli animali: Cavallerizza (30), Ministalla (102) e Iacina (85); ed in questa catagoria potrebbe rientrare anche Palombara (116). Gli altri zootoponimi riguardano gli uccelli come Busciacca (22), Palombella (117) oltre al già citato Arpa Petrara, i pesci quali Lòsina (92) e Mùzzari (109) entrambi dal greco, mentre Sciamoita (150) concerne l’allevamento ovino. Per quanto riguarda gl’idrotoponimi, cioè quei toponimi che fanno riferimento all’acqua, verranno qui trattati in due categorie differenti: la prima riguarda gl’idrotoponimi propriamente detti; quindi saranno analizzati i nomi dei corsi d’acqua del territorio coriglianese. Gl’idrotoponimi sono in totale 10, di cui 6 hanno origine latina (60%), 3 sono dal greco (30%) ed uno è di provenienza araba (10%). Acqua Carpino (1) ed Acqua Cerasa (2), nonostante siano toponimi “misti”, rientrano fra gl’idrotoponimi, poiché il loro elemento principale è Acqua. Avissello (10), che in coriglianese è di genere femminile, indica comunemente un terreno coltivato ricavato dalla bonifica di una palude. Gallico (74) deriva dall’arabo, così come altri termini legati all’irrigazione, grazie all’avanzato livello tecnologico raggiunto nel medioevo dagli arabi. I toponimi dei corsi d’acqua presi in esame sono 14 e comprendono anche tre nomi annoverati negl’idrotoponimi: Cino (34), Galatrella (73) e Vragella (180). Il nome del primo ha origine dal latino LÚCUS che significava ‘bosco sacro’ o anche, più semplicemente ‘bosco’. Vragella deriva da un termine greco indicante il collo e, per metafora, un canale. Basento (13) è un nome di corso d’acqua alquanto diffuso nell’Italia meridionale ed ha riscontri in Basentello e Basento in Basilicata, Bussento nella Campania meridionale, e Busento in provincia di Cosenza. Coscile (43) ha un origine piuttosto incerta; se l’etimo di provenienza greca di Rohlfs (riportato al numero 43) non è molto coerente dal punto di vista fonetico con il nome dialettale, ancora di meno lo è quello di Alessio, secondo il quale la base di partenza è il latino *COSSÍLIS (STC 1067). Dal greco è Crati (50), e dal latino sono Farnagrossa (55), Leccalardo (88) ed i succitati Malfrancato (95) e Petraro (124). A nomi di pietre risalgono i toponimi Muzzolito (110) ed Occhio di Lupo (111) che è il nome dialettale della ‘pietra di luna’, mentre il primo è un toponimo di origine mista greco-latina. In Coriglianeto (40) e Gennarito (77), al tema latino sembra essersi unito il suffisso di appartenenza greco -ithV. Pertanto 6 nomi di corsi d’acqua sono stati considerati di origine latina (42,9%), 4 dal greco (28,6%), uno dal calabrese (7,1%) e 3 sono di provenienza mista greco-latina (21,4%). Vi sono poi altri toponimi che fanno riferimento alle attività economiche come l’industria estrattiva in Argentera (7), la lavorazione dei prodotti agricoli in Concio (37) e Trappeto (170), l’allevamento in Trattera (171). Altri riguardano la criminalità come Giustopago (82), Forasciuto (66) e Femmina Morta (59). Vi sono etnotoponimi quali Giudeca (81) e Scavolino (149), e nomi di luogo legati al tempo meteorologico come Tronazzo (172) e Umbrico (173). |










Toponomastica


CasaSocial
Twitter
UpNews
TechNotizie
Tuttoblog
Badzu
SegnaloItalia
Facebook
Wikio
Diggita
OKnotizie
Segnalo
Ziczac



















